Ringkasan Diskusi Akademik: Perjanjian Baru Yunani (PB Yunani)
Tulisan ini merupakan ringkasan akademik terstruktur mengenai teks Yunani Perjanjian Baru, mencakup sejarah transmisi teks, varian tekstual utama, perbandingan edisi-edisi kritis, serta rekomendasi teks yang paling proporsional untuk pembelajaran mandiri. Pendekatan yang digunakan adalah filologi dan kritik teks, bukan polemik teologis.
1. Mengapa PB Yunani Memiliki Banyak Versi?
Perjanjian Baru tidak pernah diturunkan sebagai satu buku final. Ia:
Ditulis pada abad 1 M
Disalin secara manual selama ±1.500 tahun
Disalin di banyak wilayah (Mesir, Siria, Asia Kecil, Roma, dll)
Akibatnya, muncul varian teks (perbedaan ejaan, urutan kata, hingga tambahan atau pengurangan kalimat). Ini adalah fenomena normal dalam filologi teks kuno, bukan keunikan Alkitab saja.
Penting: varian teks ≠ perubahan doktrin. Hampir semua varian bersifat minor.
2. Lima Tradisi / Edisi Besar PB Yunani
Dalam diskusi ini, digunakan lima representasi besar teks PB Yunani:
Textus Receptus (TR) – berbasis manuskrip Byzantine akhir; dipakai KJV
Byzantine / Majority Text (BYZ) – mewakili tradisi gereja Timur
Westcott–Hort (WH) – fondasi kritik teks modern
Tischendorf (TIS) – berbasis manuskrip Alexandrian awal
Nestle–Aland 28 (NA28) – standar akademik modern
Tidak satu pun dari kelima ini adalah "wahyu final"; masing-masing adalah hasil keputusan editorial.
3. Ayat-Ayat yang Benar-Benar Diperdebatkan
Dari ±138.000 varian, yang substansial jumlahnya sangat sedikit. Ayat-ayat utama yang benar-benar diperdebatkan antara edisi-edisi besar antara lain:
A. Bagian Panjang / Struktural
Markus 16:9–20 (penutup Injil Markus)
Yohanes 7:53 – 8:11 (perempuan yang berzinah)
1 Yohanes 5:7 (Comma Johanneum)
B. Ayat Pendek yang Sering Disebut “Hilang”
Matius 17:21
Matius 18:11
Markus 7:16
Yohanes 5:4
Kisah 8:37
Kisah 15:34
Roma 16:24
Mayoritas ayat ini berasal dari tradisi liturgi atau penjelasan pinggir (glosa) yang kemudian masuk ke teks.
4. Perbandingan 5 Teks: Apakah Ada Ayat yang Selalu Berbeda?
Kesimpulan tegas:
Tidak ada satu ayat pun yang berbeda di semua lima teks sekaligus.
Pola yang ada selalu:
3 vs 2
4 vs 1
atau 2 vs 3
Contoh ekstrem:
1 Yohanes 5:7 → hanya ada di TR
Kisah 8:37 → hanya kuat di TR
Namun ini bukan “kacau total”, melainkan perbedaan terlokalisasi.
5. Tentang NA28 dan “Ayat yang Tidak Ada di Catatan Kaki”
NA28 sering dianggap “kejam” karena:
Ayat yang dinilai sepenuhnya sekunder langsung dikeluarkan
Tidak selalu dicantumkan di apparatus
Ini bukan penyembunyian, tetapi keputusan metodologis. Penjelasan lengkapnya tersedia di:
UBS5
Textual Commentary (Bruce Metzger)
Editio Critica Maior (ECM)
NA28 adalah meja bedah filologi, bukan Alkitab untuk pembacaan rohani.
6. Mengapa Gereja Timur Tidak Panik?
Karena paradigma mereka berbeda:
Otoritas = Kitab Suci + Tradisi Hidup
Injil dibaca dalam liturgi, bukan hanya sebagai teks cetak
Akibatnya:
Markus 16 dan Yohanes 8 tetap dibaca
Varian teks tidak dianggap ancaman iman
Bagi gereja Timur:
“Manuskrip adalah saksi, bukan hakim.”
7. Versi Yunani Paling “Aman & Jujur” untuk Belajar Mandiri
✅ Rekomendasi Utama: SBL Greek New Testament (SBLGNT)
Alasan:
Tidak ekstrem kritis seperti NA28
Tidak ekstrem tradisional seperti TR
Disusun dengan membandingkan beberapa tradisi besar
Gratis dan transparan
SBLGNT adalah teks tengah yang jujur untuk belajar PB Yunani tanpa agenda tersembunyi.
Pendamping yang Disarankan:
Byzantine / Majority Text → untuk melihat teks gerejawi
TR → untuk memahami sejarah Reformasi
8. Kesimpulan Akhir
PB Yunani memiliki sejarah teks yang kompleks, tapi tidak kacau
Varian besar jumlahnya sedikit dan terlokalisasi
Tidak ada doktrin inti yang bergantung pada satu ayat bermasalah
Kritik teks adalah alat ilmiah, bukan pembatalan iman
Belajar PB Yunani tidak harus dimulai dari NA28
Penutup:
Diskusi tentang PB Yunani seharusnya ditempatkan di ranah filologi dan sejarah teks, bukan dijadikan senjata debat iman. Semakin banyak varian justru menunjukkan keterbukaan tradisi penyalinan, bukan konspirasi tunggal.
(Ringkasan ini bebas digunakan untuk blog, catatan studi, atau diskusi akademik ringan.)
9. Tabel Perbandingan Ayat-Ayat Kontroversial (5 Teks PB Yunani)
9.1 Bagian Panjang / Struktural
| Ayat | TR | Byzantine | Westcott–Hort | Tischendorf | NA28 |
|---|---|---|---|---|---|
| Markus 16:9–20¹ | Ada | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Dipisah / ditandai |
| Yohanes 7:53–8:11² | Ada | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Bracket |
| 1 Yohanes 5:7³ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada |
9.2 Ayat Pendek yang Sering Disebut “Hilang”
| Ayat | TR | Byzantine | WH | TIS | NA28 | Keterangan |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Matius 17:21⁴ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Liturgi puasa |
| Matius 18:11⁵ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Harmonisasi Luk 19:10 |
| Markus 7:16⁶ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Duplikasi struktur |
| Yohanes 5:4⁷ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Glosa penjelasan |
| Kisah 8:37⁸ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Pengakuan baptisan |
| Roma 16:24⁹ | Ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Tidak ada | Doa penutup |
9.3 Varian Internal (Bukan Ayat Hilang)
| Ayat | Varian | Catatan |
|---|---|---|
| Markus 1:1¹⁰ | “Anak Allah” | Varian tua vs tua |
| Lukas 22:43–44¹¹ | Malaikat & keringat darah | Tradisi awal bercabang |
| Lukas 23:34a¹² | Doa pengampunan | Tradisi liturgis awal |
10. Klarifikasi Penting: Tidak Ada Ayat yang Berbeda di Semua Teks
Hasil perbandingan menunjukkan:
Tidak ada satu ayat pun yang berbeda total di kelima teks
Selalu ada kelompok teks yang sepakat
Varian ekstrem hanya muncul pada satu tradisi tertentu (terutama TR)
Ini menegaskan bahwa teks PB Yunani stabil secara umum, meskipun tidak seragam mutlak.
11. Catatan Kaki Akademik (Per Ayat)
Markus 16:9–20 — Lihat Codex Sinaiticus (ℵ) dan Codex Vaticanus (B); Metzger, Textual Commentary, hlm. 102–106.
Yohanes 7:53–8:11 — Tidak terdapat dalam papirus awal (𝔓66, 𝔓75); Aland & Aland, The Text of the New Testament, hlm. 232–234.
1 Yohanes 5:7 — Comma Johanneum; tidak ditemukan dalam manuskrip Yunani sebelum abad ke-14; Metzger, hlm. 647–649.
Matius 17:21 — Tidak terdapat dalam ℵ, B, D; kemungkinan berasal dari praktik asketik awal.
Matius 18:11 — Harmonisasi dengan Lukas 19:10; tidak ada dalam manuskrip Alexandrian awal.
Markus 7:16 — Pengulangan formula pendengaran; kemungkinan tambahan liturgis.
Yohanes 5:4 — Glosa penjelasan terhadap ayat 7; tidak terdapat dalam 𝔓66 dan 𝔓75.
Kisah 8:37 — Formula pengakuan iman baptisan; absen dalam papirus awal Kisah Para Rasul.
Roma 16:24 — Doa penutup ganda; variasi akhir surat Paulus umum ditemukan.
Markus 1:1 — Varian “υἱοῦ θεοῦ”; terbagi antara tradisi Alexandrian dan Byzantine.
Lukas 22:43–44 — Varian tua dengan sebaran geografis luas; status tekstual diperdebatkan.
Lukas 23:34a — Tidak terdapat dalam 𝔓75 dan B; dikutip luas dalam tradisi patristik.
12. Sumber Data & Referensi Utama
12.1 Teks Yunani & PDF Gratis
SBL Greek New Testament (SBLGNT): https://sblgnt.com
Textus Receptus (Stephanus 1550): https://archive.org/details/TextusReceptus1550
Byzantine / Majority Text (Robinson–Pierpont): https://archive.org/details/GreekNewTestamentMajorityText
Westcott & Hort (1881): https://archive.org/details/WestcottHortGreekNewTestament
Tischendorf Greek New Testament: https://archive.org/details/TischendorfGreekNewTestament
12.2 Literatur Kritik Teks
Metzger, Bruce M., A Textual Commentary on the Greek New Testament
Aland, Kurt & Barbara, The Text of the New Testament
Parker, D. C., An Introduction to the New Testament Manuscripts
13. Kesaksian Bapa Gereja Awal tentang Variasi Teks
13.1 Origenes (†254)
Origenes secara eksplisit menyadari keberadaan variasi teks dalam manuskrip PB. Dalam Commentary on Matthew (XV.14), ia menulis bahwa:
"Perbedaan-perbedaan dalam salinan Injil telah menjadi besar, baik karena kelalaian penyalin maupun karena keberanian mereka yang menambahkan atau mengurangi apa yang mereka anggap perlu."
Pernyataan ini menunjukkan bahwa kesadaran kritik teks sudah ada sejak abad ke-3, jauh sebelum edisi modern seperti NA28.
13.2 Hieronimus / Jerome (†420)
Dalam suratnya kepada Paus Damasus (preface Injil Vulgata), Jerome menyatakan:
"Hampir sebanyak jumlah naskah, sebanyak itu pula variasi bacaan yang ada."
Jerome tidak memandang variasi ini sebagai ancaman iman, melainkan sebagai tantangan filologis yang harus diselesaikan dengan kembali ke manuskrip Yunani tertua.
13.3 Yohanes Krisostomus / John Chrysostom (†407)
Krisostomus, meskipun jarang membahas varian secara eksplisit, secara praktis mencerminkan tradisi teks Bizantium dalam khotbah-khotbahnya. Fakta bahwa ia tetap menekankan doktrin utama tanpa ketergantungan pada ayat-ayat kontroversial menunjukkan bahwa:
Teologi gereja tidak bergantung pada satu varian tunggal
Variasi teks tidak dianggap merusak pewartaan Injil
14. Tabel Super-Detail: Perbandingan TR vs NA28 (Per Kata)
Contoh Kasus 1: 1 Yohanes 5:7–8
| Posisi | Textus Receptus | NA28 | Catatan Tekstual |
|---|---|---|---|
| Frasa tambahan | ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα | — | Tidak ada dalam manuskrip Yunani awal |
| Klausa utama | καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν | καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν | Penyesuaian sintaks |
Contoh Kasus 2: Kisah Para Rasul 8:37
| Posisi | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Pengakuan iman | πιστεύω τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ εἶναι τὸν Ἰησοῦν Χριστόν | — | Formula baptisan liturgis |
Contoh Kasus 3: Markus 1:1
| Kata | TR | NA28 | Implikasi |
|---|---|---|---|
| Identitas | υἱοῦ θεοῦ | υἱοῦ θεοῦ* | Tanda varian kritis |
*Keterangan: tanda * menunjukkan varian dengan dukungan manuskrip tua yang terbelah.
15. Tabel Lengkap Ayat-Ayat Kontroversial: TR vs NA28 (PB Yunani)
Bagian ini menyajikan tabel perbandingan langsung Textus Receptus (TR) dan NA28 untuk ayat-ayat yang secara konsisten dibahas dalam literatur kritik teks. Tabel difokuskan pada perbedaan kata/frasa, bukan terjemahan.
15.1 Injil Markus
Markus 1:1
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Identitas | υἱοῦ θεοῦ | υἱοῦ θεοῦ* | Varian tua terbagi (ℵ*, B vs mayoritas) |
Markus 7:16
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Ayat | ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω | — | Duplikasi formula liturgis |
Markus 9:44 / 9:46
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Refrain | ὅπου ὁ σκώληξ… | — | Pengulangan dari ay. 48 |
Markus 16:9–20
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Akhir panjang | Ada | Ditandai / dipisah | Tidak dalam ℵ, B |
15.2 Injil Matius
Matius 6:13
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Doksologi | ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία… | — | Liturgi doa awal |
Matius 17:21
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Ayat | τοῦτο τὸ γένος… | — | Tradisi asketik |
Matius 18:11
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Ayat | ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς… | — | Harmonisasi Luk 19:10 |
15.3 Injil Lukas
Lukas 22:43–44
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Malaikat & keringat darah | Ada | Bracket | Tradisi awal bercabang |
Lukas 23:34a
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Doa pengampunan | Ada | Bracket | Dukungan patristik kuat |
15.4 Injil Yohanes
Yohanes 5:4
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Malaikat | Ada | — | Glosa penjelasan |
Yohanes 7:53–8:11
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Perikop | Ada | Bracket | Tradisi berpindah lokasi |
15.5 Kisah Para Rasul
Kisah 8:37
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Pengakuan iman | Ada | — | Formula baptisan |
Kisah 15:34
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Ayat | Ada | — | Harmonisasi naratif |
15.6 Surat-Surat Paulus
Roma 16:24
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Doa penutup | Ada | — | Variasi akhir surat |
1 Korintus 14:34–35
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Posisi ayat | Tetap | Tetap* | Varian posisi dalam D, F, G |
15.7 Surat Umum
1 Yohanes 5:7–8
| Segmen | TR | NA28 | Catatan |
|---|---|---|---|
| Comma Johanneum | Ada | — | Tidak ada Yunani awal |
16. Catatan Metodologis
Daftar ini mencakup ayat yang berulang kali muncul dalam diskusi akademik standar.
Tidak semua varian bersifat teologis; mayoritas adalah liturgis, harmonisasi, atau penjelasan marginal.
Tidak ada satu pun doktrin inti Kristen yang bergantung secara eksklusif pada ayat-ayat yang diperdebatkan.
17. Kesimpulan Akademik Akhir
Dari keseluruhan data—baik manuskrip, tabel perbandingan, maupun kesaksian Bapa Gereja—dapat disimpulkan bahwa:
Variasi teks PB Yunani diakui sejak era gereja awal
Tidak ada doktrin utama Kristen yang bergantung pada satu varian bermasalah
NA28 merepresentasikan pendekatan kritis-modern, sementara TR mencerminkan tradisi liturgis Barat
Untuk studi mandiri yang jujur dan bertanggung jawab, kombinasi SBLGNT + NA28 dengan kesadaran historis adalah pendekatan paling aman
Artikel ini menegaskan bahwa kritik teks bukanlah alat dekonstruksi iman, melainkan sarana memahami sejarah teks secara dewasa dan ilmiah.
Semakin dalam mempelajari PB Yunani, semakin jelas bahwa kritik teks bukan ancaman iman, melainkan alat untuk memahami bagaimana teks ini hidup, disalin, dibaca, dan dipelihara selama dua milenium.
Perbedaan teks tidak menunjuk pada kekacauan, melainkan pada jejak sejarah manusia di sekitar teks suci.


.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
.jpeg)
%20(1).jpg)
%20(2).jpg)
%20(3).jpg)
%20(4).jpg)
%20(5).jpg)
%20(6).png)
%20(7).jpg)
%20(8).jpg)
%20(9).jpg)
%20(10).jpg)
%20(11).jpg)
%20(12).jpg)
%20(13).jpg)
%20(14).jpg)
%20(15).jpg)
%20(16).jpg)
%20(17).jpg)
%20(18).jpg)
%20(19).jpg)
%20(20).jpg)
%20(21).jpg)
%20(22).jpg)
%20(23).jpg)
%20(24).jpg)
%20(25).jpg)
%20(26).jpg)
%20(27).jpg)
%20(28).jpg)